Home About Tarkan Pictures Song Lyrics Music&Video Fun stuff
| |
For the translations of the
Turkish lyrics, I owe a very special thanks to Ali Yıldırım
(England/North-Cyprus) and
Alper
Çayhan (The
Netherlands),
they did a terrific job. Thanks again, guys. I translated their
translations in English or Dutch myself. I hope you can
respect
the hard
work it took, the translations are made exclusively for this site and meant for private use only, not for
publishing in
any form. Thanks for understanding.
I am very proud to announce that the translations were approved by Tarkan
himself and were used by Universal Music in the booklet of the US release of the
"Tarkan" CD (May 2000). Thanks Universal!!!
Tarkan
Turkish |
English |
Dutch |
Şımarık |
Spoilt |
Verwaand |
Ölürüm Sana |
I would die for you |
Ik zou voor je doodvallen |
Kır Zincirlerini (Bu Gece) |
Break free (Tonight) |
Breek los
(Vannacht) |
Şıkıdım (Hepsi Senin mi?) |
Dirty dancing
(Is this all yours?) |
Sexy dansen
(Is dit allemaal van jou?) |
Salına Salına Sinsice |
Beautiful
Invader
(Swaying slyly) |
Geniepig trippelen |
İkimizin Yerine |
For the both of us |
Voor ons allebei |
İnci Tanem |
My pearl |
M'n pareltje |
Dön Bebeğim |
Baby come back |
Liefje kom terug |
Başına Bela Olurum |
Love's
misery |
Ik zal het onheil aan je hoofd
zijn |
Gül Döktüm Yollarına |
The price of
love (Thrown roses your way) |
Ik heb rozen op je weg gegooid |
Unut Beni |
Forget me |
Vergeet me |
Beni Anlama |
Do not try to understand me |
Probeer me niet te begrijpen |
Delikanlı Çaglarım |
The days of youth |
M'n jeugdjaren |
The firstly published translations were polished and revised by Ali Yıldırım
and myself, July 2000.
Ölürüm Sana
Turkish |
English |
Dutch |
Şımarık |
Spoilt |
Verdorven |
İkimizin Yerine |
For the both of us |
Voor ons allebei |
Ölürüm Sana |
I would die for you |
Ik zou doodvallen voor jou |
Salına Salına Sinsice |
Beautiful
invader
(Swaying slyly) |
Geniepig trippelen |
Gecenin Ürkek Kanatlarında |
On the timid wings of the
night |
Op de schuchtere vleugels van
de nacht |
Kır Zincirlerini |
Break free |
Breek los |
İnci Tanem |
My pearl |
M'n pareltje |
Başına Bela Olurum |
Love's
misery |
Ik zal het onheil aan je hoofd
zijn |
Unut Beni |
Forget me |
Vergeet me |
Beni Anlama |
Do not try to understand me |
Probeer me niet te begrijpen |
Delikanlı Çaglarım |
The days of my youth |
M'n jeugdjaren |
Aacaypisin
Turkish |
English |
Dutch |
Hepsi Senin mi? |
Is this all yours? |
Is dit allemaal van jou? |
Dön Bebeğim |
Baby come back |
Liefje kom terug |
Şeytan Azapta |
Devil in purgatory |
Duivelse kwelling |
Bekle |
Wait |
Wacht |
Eyvah |
Alas ! |
Helaas ! |
Kır Zincirlerini |
Winter sun |
Winterzon |
Unutmamalı |
Mustn't be forgotten |
Je moet nooit vergeten |
Gül Döktüm Yollarına |
The price of
love (Thrown roses your way) |
Ik heb rozen op je weg gegooid |
Durum Beter |
The situation is worse |
Benarde situatie |
Gitme |
Stay |
Blijf bij me |
Seviş Benimle |
Make love to me |
Vrij met mij |
Biz Nereye ? |
Where to now? |
Waar moet het met ons naartoe? |
Yine Sensiz
Turkish |
English |
Dutch |
Kıl Oldum |
I've become her
slave |
Ik ben haar slaaf
geworden |
Kimdi? |
Who was it? |
Wie was het? |
Söz Verdim |
I promised you |
Ik heb je
beloofd |
Gelipte Halimi
Gördün mü? |
Did you bother to
see how I was feeling? |
Maakte het je wat
uit hoe ik me voelde? |
Sarıl Bana |
Embrace
me |
Hou me vast |
Oldu Canım, Ara
Beni |
Okay darling, look
me up |
OK, schatje, zoek
me eens op |
(Asla) Vazgeçemem
|
I will never give
up |
Ik zal het nooit
opgeven |
Çok Ararsın Beni |
You'll search a
lot for me |
Je zal naar me
zoeken |
Selam Ver |
Say hello |
Zeg hallo |
Yetti Artık |
Enough is enough |
't Is genoeg
geweest |
Yine Sensiz |
Without you again |
Zonder jou |
Diverse
Turkish |
English |
Yeni Yıl |
New
Year |
Benzemez
Kimse Sana |
There
is none like you |
|